第1篇 英国副首相克莱格2022年世界艾滋病日英语演讲稿
today, i’m wearing my red ribbon with pride for world aids day. in the last thirty years, since the first cases of hiv were discovered, we’ve travelled a huge distance in terms of research and treatment. not least because advances in medication now mean that, if diagnosed and treated early enough, people living with hiv can live just as long as people without it.
in the uk we’re committed to tackling the global impacts of this disease – the ambition hasto be a future with zero new infections and aids-related deaths. that’s why last year weinvested £1 billion in the global fund to fight aids, tb and malaria. this money is helpinghundreds of thousands of people around the world get lifesaving treatment.
but, of course, there is still a long way to go. and while the science has moved on, too manypeople’s attitudes have not. one in three people living with hiv say that they havee_perienced discrimination, because of their condition. that’s simply unacceptable. so, thisworld aids day, please visit hivaware.org.uk to get the facts about hiv and tell the people youknow.
it’s critical that people have the right information, and that the ne_t generation – throughgood se_ education – understand the facts. together, by wearing your red ribbon and tweetingyour support using the hashtag put a ribbon on it, we can help break down the stigma thatstill surrounds this condition and show that there’s just no place for this kind of discriminationin modern britain. so please get involved.
today, let’s all do our bit.
第2篇 世界无烟日英语演讲稿
today, i want to share with you something i know about a special day 'world no tobacco day'.
since the 1950s, the globe has had a large number of studies to confirm that smoking is one of the leading risk factors of lung cancer. in order to cause the attention of the international community for tobacco harm to people’s health, the world health organization set'world no tobacco day'on april 7 every year .one year later, it performed. since 1989,the world no tobacco day has changed to may 31st of each year.
it has been estimated that smokers are becoming younger and younger, even including some middle school students. according to a recent study by the world health organization, the number of girls and boys who smoked was about equal in half of the 151 countries surveyed. the finding is even more worrisome since young people who smoke are likely to continue in adulthood.
nowadays, more and more people have realized smoking can do harm to people’s health. however, some people still enjoy smoking, why? because some of them think it is a kind of fashion. some think it is of great fun and others believe that smoking can refresh themselves .
in fact, smoking is a bad habit and it can cause a lot of diseases. meanwhile smoking is a waste of money. besides, careless smokers may cause dangerous fires. smoking is not only bad for themselves, but also bad for non-smokers. as who data shows, there are 430,000 adults who die each year from second-hand smoke.
we must turn back the global tobacco epidemic. tomorrow is world no tobacco day, i urge all of us to pay attention to this public health threat. tobacco use is not stylish or empowering. it is ugly and deadly.
that’s all. thanks for your listening.
世界无烟日英语作文
this year's observance of world no tobacco day focuses on 'gender and tobacco, with an emphasis on marketing to women'.
although fewer than 1 out of 10 women are smokers, that still adds up to an estimated 200 million women around the world. moreover, that number could grow, since the tobacco industry is spending heavily on advertisements that target women and associate tobacco use with beauty and liberation.
according to a recent study by the world health organization (who), the number of girls and boys who smoked was about equal in half the 151 countries surveyed. this finding is even more worrisome since young people who smoke are likely to continue in adulthood.
evidence indicates that the prevalence rate of tobacco use among women is on the rise in some countries. governments everywhere must take action to protect women from tobacco advertising, promotion and sponsorship, as stipulated in the who framework convention on tobacco control.
the convention also calls on governments to protect women from second-hand tobacco smoke -- especially in countries where women feel powerless to protect themselves and their children. as who data show, of the 430,000 adults who die each year from second-hand smoke, nearly two thirds are women.
around the world, more than 1.5 million women die each year from tobacco use. most of these deaths occur in low-and middle-income countries. without concerted action, that number could rise to 2.5 million women by the year 2030.
we must turn back the global tobacco epidemic. on world no tobacco day, i urge all governments to address this public health threat. tobacco use is not stylish or empowering. it is ugly and deadly.
世界无烟日英语相关词汇
tobacco 烟草
tobacco company 烟草公司
tobacco advertising 烟草广告
female smokers 女性烟民
light cigarette 清淡型香烟
fruit-flavored cigarette 水果味香烟
electronic cigarette 电子香烟
puff 一吸;一口( he took a puff at his cigarette. 他吸了一口香烟。)
cigarette lighter 香烟打火机
tobacco/cigarette consumption 烟草消费
filter-tipped cigarette 过滤嘴香烟
cigar 雪茄
chewing tobacco 嚼烟
cavendish 板烟
pipe tobacco 烟丝
hookah 水烟袋
cigarette end/butt 香烟头 / 烟蒂
cigarette holder 烟斗
cigarette paper 卷烟纸
cigarette case 烟盒
smirting 借火搭讪
tobacco/smoking control 控烟
world no-tobacco day 世界无烟日
passive smoking/second hand smoking 被动吸烟 / 二手烟
smoking/nicotine addiction 烟瘾
quit smoking 戒烟
smoking cessation clinic 戒烟门诊
smoke-free 无烟的 / 禁止吸烟的
tobacco epidemic 烟草流行
smoking rates 吸烟率
a complete indoor public smoking ban 室内公共场所全面禁烟
carpet smoking ban 全面禁烟
nonsmoker 非吸烟者
smoke-free environment 无烟环境
no-smoking area 无烟区
heavy smoker 重烟民
chain smoker 连续吸烟的人 / 老烟鬼
smoke-free olympics 无烟奥运
harm 危害
second-hand smoke 二手烟
accidental fires 意外火灾
tobacco-related diseases 吸烟所致疾病
premature senility 早衰
menstrual disorders 月经失调
lung cancer 肺癌
第3篇 世界经典英语演讲稿
正如每个人所知,英语在今天十分重要。它已经被应用到世界的各个角落。下面是小编为大家收集关于世界经典英语演讲稿,欢迎借鉴参考。
经典英文演讲稿——the rhythm of life
how well are we in tune with the rhythm of life? in our busy day to day e_istence, we don't often stop to ask ourselves this question. at least i don't. and it wasn't until i joined a competitive sporting event that i learned a most important lesson – we must place our mind in harmony with the natural order of things to be successful.
let me tell you what happened.
i decided to take part in an international marathon in my hometown last year. being an ambitious person, i hoped to finish it within 5 hours, accompanied by my friend with whom i had trained.
the big day finally arrived. “ready…set…bang” and we were off.
at first, we kept a rapid pace and ran nonstop. at this pace, we finished the first 20 kilometers in 2 hours and i thought running a marathon was a piece of cake. then my running mate began to slow down. i urged him to keep running at the same pace but he said no, he wanted to conserve his energy. i felt i had partnered with the wrong person, therefore, i sprinted on and left him behind in the dust.
a few kilometers later, i began to understand his strategy as my pace slowed to a jog then a walk. after that i was incapable of moving another step. i was humiliated as more and more people ran passed me. more than once i thought “maybe i should quit.” i started to doubt my ability to finish this race.
at this moment, my running mate caught up with me and slapped me on the back. “follow me,” he shouted. he had balanced his marathon pace and was encouraged me to do the same. for the rest of this grueling contest, we walked, jogged, ran a few miles, and walked again. slowly, painfully but hopefully this time, we established the most suitable pace within the natural flow of our physical capabilities.
eventually we accomplished our first marathon of 42 kilometers in 4 and half hours. i asked myself, what did this marathon mean to me? my marathon e_perience became an influential metaphor for my life about how we must learn to pace ourselves in everything, by being in tune with the rhythm of life.
like the tide that ebbs and flows, we must listen to advice but make our own decisions. like the show at dawn and dusk, we must learn to balance pride and modesty. and from the way the wind can both shout and whisper, we must learn when to be strong and when to be gentle, for everything moves in its own rhythm and its own yin and yang elements. it is the interaction of these complementary e_tremes that produces harmony, as laozi said, e_tremes meet. since the marathon, this notion of two opposite forces working together has been my running partner, so to speak. yin and yang e_ist everywhere, constantly interacting, and never e_isting in an absolute condition.
ladies and gentlemen, life is like running a marathon, let us discover, define and develop a natural rhythm of life, in order to achieve both harmony and success.
thank you for listening.
经典英语演讲稿篇
it is human nature that all of us should be fond of beauty. everybody was born with a heart for beauty.
today in china,with the rising of our living standard, people's requirement of beauty has been heightened accordingly. some people spare no money or energy on beautiful clothes, fashionable hair styles,the decoration of their houses and even the improvement of their looks. but it seems to me,all these are more or less confined to the beauty in appearance,or rather,the outward beauty.
in my opinion,we shouldn't only pay attention to beautiful appearance and neglect the beautification of the mind and what we are after should be the perfect unity of the outward beauty and the inner beauty. as we all know,so far as objects and animals are concerned,there is only beautiful appearance to be mentioned, but to us humanbeings, although the outward beauty really matters, the inner beauty is much more important. this was confirmed by a famous russian writer in words much like this: “a person is not lovely for being beautiful but beautiful for being lovely. ”
here, i'd like to quote two typical instances and i'm sure, my dear friends,from them you'll find out what real beauty is.
recently i learned from the radio an unpleasant incident about a well known singer. she is very charming with a sweet beautiful voice and very famous for singing the song.“devotion of love”。 not long ago,she was invited to zhejiang province to give performance. the moment she was to appear on the stage,she suddenly asked for more reward. worse still,after her request was satisfied, she didn't begin to sing at once. instead,she took her time to count all the money piece by piece. thus she kept the audience waiting for half an hour. so when she at last showed up and started to sing “devotion of love”,a man rose up from his seat and shouted at her,“you don't have any devotion of love. you are not qualified to sing this song ! ”hearing this, the singer stopped singing and began to shout abuses with her finger pointed at the man. at this time the whole audience burst into an uproar.
how disappointed her keen listeners were when they learned this! it is the singer herself who spoiled her beautiful image in the eyes of others.
now, i'm coming to another true story. it's about a poor, ordinary looking old woman. she was a widow without any children, living barely from hand to mouth by picking odds and ends from rubbish heaps. however,she took in more than ten homeless orphans successively and managed to bring them up. every day she labored from morning till night. in order to earn as much money as possible to raise the children and to keep them in school,she even went to a hospital regularly to sell her blood. she got so weak for the loss of blood that she sometimes fell in a faint on her way home.
when asked why she chose to burden herself with so many children,she smiled and simply answered,“oh,i love children and i like to have their company. ”
though the old woman was poor materially, she was full of affection and rich in spirit. she was loved dearly by her children. she was also highly appreciated by the local government, and truly respected by people in her community.
maybe you can't help wondering, “what makes that ordinary woman so e_traordinary?” it is nothing else but her inner beauty, her true devotion of love without any thought of rewarding. what a sharp contrast there is between the great woman and the selfish singer.
so,to answer the question “what is real beauty?”,i declare definitely,it is the beauty lying in one's heart of hearts and embodied in his actions and deeds,that is,the inner heauty!
名人英文演讲篇
ladies and gentlemen, good morning. it’s my great honor to be here and i am very happy to see you all. thank you for being here. what i am going to talk about today is how to speak good english. making
first of all, i’d like to talk about the importance of speaking good english and share my e_perience in learning english with you. as you know, english has become an international language. wherever you go, english is always commonly used. it is convenient to know the language. at the same time, english may be the most important factor in deciding which countries are leaders in the future. the language of the most advanced management and technology is undoubtedly english. being able to absorb this information is really the key to the new century. in the 21century. we can’t go there and speak our own language because nobody is going to learn it in order to understand us. our asian rival, india, has surged ahead of other developing countries in information technology because of its superior english skills. unlewe are able to master english, we will not be able to get our population to use it and take advantage of the new economy. there is an urgent need to have a workforce which is proficient in the language in view of the information technology onslaught.
second, about learning english, i think laying a strong foundation is the first and most important step. in other words, you should read and speak english every day. memorizing new words and phrases is also helpful. of course, learning english takes some time, so don’t be impatient. remember, rome wasn’t built in a day. and then since english is not our native tongue, we must develop the muscles of your speech organs to produce unfamiliar sounds. when you read, read as loudly as possible, as clearly as possible and as quickly as possible. tongue muscles’ training is of importance in learning any foreign language.
third, if you want to speak good english, please don’t care how poorly well you speak, only care about catching the chances to speak. you must enjoy losing face, just forget about your face. the more you speak, the better your english will become. the more mistakes you make, the more progreyou will make. you must enjoy speaking poor english, because speaking is the only thing that will lead you towards success. don’t give up. just try your best. every time you move your mouth, your memory will deepen, your muscles will strengthen. you can make it.
第4篇 英国首相卡梅伦2022年世界艾滋病日英语演讲稿
world aids day is a hugely important moment—both here in britain andaround the globe.
it’s a moment to reflect on the progress made, but it’s also areminder of how much morewe still have to do.
in recent years, there have been huge advances in treating hiv. andthat means that ifdiagnosed early enough and treated properly, someone withhiv can live as long as someonewithout it.
but too often stigma and myth prevent that from happening. people aretoo afraid to gofor tests and it isn’t caught early enough. it’s estimatedthat 20 per cent of the people in britainliving with hiv, don’t know that theyhave the condition.
we’ve got to bring that number down and get people the treatmentthey need. we’ve got tokeep on putting every effort possible into educationand awareness and what’s more we’ve gotto fight discrimination against hiveverywhere we see it.
today’s also a moment to remember our lasting commitment to thedeveloping world. theuk’s already dedicated a billion pounds to the globalfund to fight aids, tb and malaria and inthe years ahead we’ve got to showevery bit as much commitment abroad as we do at home.
this is what world aids day is all about -- renewing ourdetermination and saving lives.
on this important day let us all pledge to fight hiv and aids witheverything we’ve gotand make sure that we in this generation weren’t foundwanting.
thank you for listening.
第5篇 世界是我们的,未来是我们的英语演讲稿及翻译
we are the world ,we are the future
someone said “we are reading the first verse of the first chapter of a book, whose pages are infinite”. i don’t know who wrote these words, but i’ve always liked them as a reminder that the future can be anything we want it to be.
we are young. “how to spend the youth?” it is a meaningful question. to answer it, first i have to ask “what do you understand by the word youth?” youth is not a time of life, it’s a state of mind. it’s not a matter of rosy cheeks, red lips or supple knees. it’s the matter of the will. it’s the freshness of the deep spring of life.
a poet said “to see a world in a grain of sand, and a heaven in a wild flower, hold infinity in the palm of your hand, and eternity in an hour. let’s show our right palms. we can see three lines that show how our love.career and life is. i have a short line of life. what about yours? i wondered whether we could see our future in this way. well, let’s make a fist. where is our future? where is our love, career, and life? .yeah, it is in our hands. it is held in ourselves.
we all want the future to be better than the past. but the future can go better itself. don’t cry because it is over, smile because it happened. from the past, we’ve learnt that the life is tough, but we are tougher. we’ve learnt that we can’t choose how we feel, but we can choose what about it. failure doesn’t mean you don’t have it, it does mean you should do it in a different way. failure doesn’t mean you should give up, it does mean you must try harder.
as what i said at the beginning, “we are reading the first verse of the first chapter of a book, whose pages are infinite”. the past has gone. nothing we do will change it. but the future is in front of us. believe that what we give to the world, the world will give to us. and from today on, let’s be the owners of ourselves, and speak out “we are the world, we are the future.”
世界是我们的,未来是我们的
一些人说“我们正在读一本无穷的书中的第一章的第一节。”我不知道谁写了这些话,但是我一直很喜欢它,因为它提醒了我,我们能够创造我们想要的未来。
我们是年轻的。“怎样度过青春?”这是个有意义的问题。为了去回答它,我首先要问“从?青春?这个词中你能理解到什么?” 青春不是人生的一个时期,而是精神的一种状态。青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,。青春是生命的深泉在涌流.
一位诗人说“从一粒沙看世界,从一朵花看天堂,把无限放在你的手掌,永恒在一刹那里收藏”。让我们伸出右手,我们可以看到手掌中的展示我们的爱,事业和生活的三条线。我在生活方面这条线很短,那你们的呢?我想知道我们是否可以用这种办法去看我们的未来。好的,让我们一起握拳。我们的未来在哪儿?我们的爱、事业和生活在哪儿?告诉我!是的,它们就在我们的手中。它们被我们自己掌握着。
我们所有人都希望未来能比过去更美好,但是未来能自己变得更好。不要因为结束而哭泣,微笑吧,为你的曾经拥有。从过去来看,生活是艰苦的,但我们是更坚强。我们知道我们不能选择感觉,但是我们能选择和它相关的东西。失败并不意味着你不拥有成功,它只意味着你应该用另一种方式去做这件事。失败并不意味着你应该放弃,只意味着你应该更加努力。
正如我在前面所说的“我们正在读一本无穷的书中的第一章的第一节。”过去的已经过去,无论我们无力改变,但是未来却在我们前方。相信“我们给了世界什么,世界也将给我们”。并且从今天起,让我们一起做我们自己的主人,一起大声说出“世界是我们的,未来是我们的。”
第6篇 联合国教科文组织总干事博科娃2022年世界无线电日英语演讲稿
today, we celebrate radio as a force for freedom of e_pression and pluralism, for all menand women. and especially women–who remain under-represented in news-making, indecision-making, and in media ownership.
how can we get the full story with only half of the world’s voices?
this is why unesco is working to develop radio as an independent and pluralistic mediafor both women and men, and to create a safer environment for all journalists, regardless ofgender.
radio can carry any message to any place at any time – we need to fully harness thispower for the benefit of everyone.
in this spirit, unesco calls today on all broadcasters–from local community stations tointernational media outlets–to promote gender equality and the empowerment of women andmen both in and through radio.
this is unesco’s message on world radio day.
第7篇 国际电联秘书长图埃博士在2022年世界电信大会英语演讲稿
it is a great pleasure to be with you here in dubai today. let me offer my sincere thanks andappreciation to the united arab emirates for all its efforts in the e_cellent organization andfacilities for this conference. i would like to e_press my thanks to the local authorities of dubaifor their very kind hospitality.
ladies and gentlemen,
i think we are all well aware of the importance of this si_th wtdc, and i am encouraged to seesuch a high level of participation.
what we decide and define here over the ne_t two weeks will shape not just the future of ictdevelopment over the ne_t four years, but the future shape of the very world we live in.
in today’s fast-moving ict sector, four years is a very long time. to see how long that really is,let’s look back to 2022, when we last held the wtdc, in hyderabad, india.
since then the ict landscape has changed in e_traordinary and une_pected ways.
we have seen the number of fi_ed-line subscriptions continue to fall, and there are now around82 million fewer fi_ed-line subscriptions than there were at the beginning of 2022.
this fall in fi_ed lines has been massively more than compensated for by mobile growth over thesame period – with net additions of almost 2.2 billion mobile cellular subscriptions since thebeginning of 2022.
and the great news for this conference is that almost all of this growth has been in thedeveloping world, which accounted for 90% of the net additions – very close to two billion newmobile cellular subscriptions have been added in the past four years.
the same pattern is true of the growth in internet users, where 817 million of the one billionnew internet users over the past four years have come from the developing world.
we have also seen social media continue to skyrocket. when we met in hyderabad, four yearsago, there were around 30 million users of twitter, and 400 million users of facebook. todayhundreds of millions of tweets are sent every day, and facebook has over 1.2 billion users.
does that mean our job is finished?
of course not!
and that’s why we’re all here.
while over three quarters of people in the developed world now have access to the internet,more than two thirds of people in the developing world still do not.
in the developed world, fi_ed and mobile broadband penetration rates at the beginning of 2022stood at 27.2% and 74.8% respectively. in the developing world, they stood at 6.1% and19.8%.
distinguished delegates,
these are powerful numbers, but they also demonstrate the e_traordinary opportunities thatlie ahead.
icts – and in particular broadband networks – offer perhaps the greatest opportunity wehave ever had to make rapid and profound advances in global social and economicdevelopment.
this is of tremendous and timely importance, as we approach the cusp between the mdgsne_t year, and the beginning of the post-2022 development process.
and this of course is why ‘broadband for sustainable development’ has been chosen as thetheme for wtdc this year.
like you, i am convinced that by e_tending access to broadband, countries will quicklyaccelerate sustainable social and economic progress.
by delivering efficiencies across so many areas – from education and healthcare totransportation, water and energy – broadband networks can quickly pay for themselves,creating a virtuous circle of investment, productivity and human development.
to help world leaders see the ways that broadband can accelerate the achievement of themdgs, itu and unesco launched the broadband commission for digital development in 2022,just a few weeks before we last met, in hyderabad.
in this conte_t, and in the conte_t of this conference, it is especially gratifying to seebroadband access growing so rapidly in the developing world – with penetration in thedeveloping world in terms of mobile broadband growing an incredible 50% between thebeginning of 2022 and the beginning of 2022.
ladies and gentlemen,
i am an optimist, and i have tremendous faith that the public and private sectors will worktogether to invest in, and to roll-out, the necessary infrastructure.
they did this so well in the creation of mobile cellular networks in the developing world, and ie_pect to see the pattern continued for broadband.
i am also convinced that in partnership, they will also help create the necessary services thatpeople need, and that we will quickly see enriched content developed and created that will startoff a virtuous circle in stimulating demand.
as this happens, we will rapidly see broadband reach the remotest corners of our planet.
we must make sure that we do not just bring broadband to the people, but that we do soresponsibly. that we preserve cyberpeace and deliver cybersecurity in a world that is alwaysconnected, and always online.
distinguished delegates,
the output from this conference will be fed into the itu strategic plan which will be endorsedby the itu’s plenipotentiary conference in korea in october.
and i hope that many of you will be there to help shape our future as an organization – and tomake sure we adopt a sound strategic and financial plan for the ne_t four years.
so over the ne_t two weeks, let’s dream big!
let’s think about how technological advances might shape the future;
let’s think about what can be done with massive increases in computational power and ever-cheaper memory;
let’s think about what can we do with the cloud, to make the world a better place;
and let’s think about how can we put ever-smarter, ever-more affordable smartphones to useacross the developing world.
let’s be bold!
let’s work together to develop the programmes and projects that will ensure icts really dodeliver a better quality of life – for all the world’s people!
thank you.
第8篇 联合国秘书长世界难民日英语演讲稿
on this observance of world refugee day, we must note a troubling trend: the decline in the number of refugees who are able to go home.
在纪念世界难民日之际,我们必须注意到一个令人不安的趋势:能够返回家园的难民人数在下降。
in __, more than a million people returned to their own country on a voluntary basis. last year, only 250,000 did so - the lowest number in two decades. the reasons for this include prolonged instability in afghanistan, the democratic republic of congo and southern sudan.
__年,一百多万人自愿返回了自己的国家。去年,只有25万人这样做,这是二十年来的最低数字。出现这种现象的原因包括阿富汗、刚果民 主共和国和苏丹南部的长期动荡。
the theme of this year's observance -- “home” -- highlights the plight of the world's 15 million refugees, more than three-quarters of them in the developing world, who have been uprooted from their homes by conflict or persecution.
今年纪念活动的主题——“家园”——突显了全世界由于冲突或迫害而离乡背井的1500万难民的困境,其中四分之三以上在发展中国家。
for many refugees today, rapid urbanization means that home is not a crowded camp run by an international humanitarian organization, but a makeshift shelter in a shantytown, outside a city in the developing world.
今天,对许多难民而言,快速城市化意味着家园不是一个由国际人道主义组织管理的拥挤的营地,而是位于发展中世界某个城市外围某个棚户区的某 个临时收容所。
as these cities continue to e_perience spectacular growth, refugees are among their most vulnerable residents. they must struggle for the most basic services: sanitation, health and education. the impact of the global financial and economic crisis only increases the threat of marginalization and destitution.
随着这些城市继续以惊人的速度增长,难民成为城市中最弱势的居民群体之一。他们必须为获得环境卫生、健康和教育等最基本的服务而挣扎。全球 金融和经济危机的影响更加剧了边缘化和赤贫的威胁。
we in the humanitarian community must adapt our policies to this changing profile of need. this means working closely with host governments to deliver services, and intensifying our efforts to resolve conflicts so that refugees can return home.
我们人道主义界必须调整政策,以适应不断变化的需求。这意味着与东道国政府密切合作以交付服务,并增强努力,解决冲突,以便难民返回家园。
on world refugee day, let us reaffirm the importance of solidarity and burden-sharing by the international community. refugees have been deprived of their homes, but they must not be deprived of their futures.
在世界难民日之际,让我们重申国际社会必须团结一致、分担负担。难民的家园已被剥夺,绝不能让他们的未来也被剥夺。
第9篇 世界是我们的未来是我们的英语演讲稿
we are the world ,we are the future
世界是我们的,未来是我们的
someone said “we are reading the first verse of the first chapter of a book, whose pages are infinite”. i don?t know who wrote these words, but i?ve always liked them as a reminder that the future can be anything we want it to be. we are all in the position of the farmers. if we plant a good seed ,we reap a good harvest. if we plant nothing at all, we harvest nothing at all.
一些人说?我们正在读一本无穷的书中的第一章的第一节。?我不知道谁写了这些话,但是我一直很喜欢它,因为它提醒了我,我们能够创造我们想要的未来。
we are young. “how to spend the youth?” it is a meaningful
question. to answer it, first i have to ask “what do you understand by the word youth?” youth is not a time of life, it?s a state of mind. it?s not a matter of rosy cheeks, red lips or supple knees. it?s the matter of the will. it?s the freshness of the deep spring of life.
我们都是农夫。如果我们播下好的种子,我们将会丰收。如果我们的种子很差,有很多草籽,收割的将是无用的庄稼。如果我们什么也不播种,什么收获也没有。
youth means a temperamental predominance of courage over
timidity of the appetite , for adventure over the love of ease. this often e_ists in a man of 60 more than a boy of 20 . nobody grows old merely by a number of years . we grow old by deserting our ideals. years wrinkle the skin , but to give up enthusiasm wrinkles the soul . worry , fear , self –distrust bows the heart and turns the spirit back to dust .
我们是年轻的。?怎样度过青春??这是个有意义的问题。为了去回答它,我首先要问?从‘青春’这个词中你能理解到什么?? 青春不是人生的一个时期,而是精神的一种状态。青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,。青春是生命的深泉在涌流.
whether 60 of 16 , there is in every human being ?s heart the lure of wonders, the unfailing childlike appetite of what?s ne_t and the joy of the game of living . in the center of your heart and my heart there?s a wireless station : so long as it receives messages of beauty , hope ,cheer, courage and power from men and from the infinite, so long as you are young .
a poet said “to see a world in a grain of sand, and a heaven in a wild flower, hold infinity in the palm of your hand, and eternity in an
hour. several days ago, i had a chance to listen to a lecture. i learnt a lot there. i?d like to share it with all of you. let?s show our right palms. we can see three lines that show how our love.career and life is. i have a short line of life. what about yours? i wondered whether we could see our future in this way. well, let?s make a fist. where is our future? where is our love, career, and life? tell me.yeah, it is in our hands. it is held in ourselves.
一位诗人说?从一粒沙看世界,从一朵花看天堂,把无限放在你的手掌,永恒在一刹那里收藏?。几天前,我有了一个听讲座的机会,从中我学到了很多东西。现在,我想把这些与大家共享。让我们伸出右手,我们可以看到手掌中的展示我们的爱,事业和生活的三条线。我在生活方面这条线很短,那你们的呢?我想知道我们是否可以用这种办法去看我们的未来。好的,让我们一起握拳。我们的未来在哪儿?我们的爱、事业和生活在哪儿?告诉我!是的,它们就在我们的手中。它们被我们自己掌握着。
第10篇 联合国秘书长潘基文2022年世界难民日英语演讲稿
the number of forcibly displaced people in the world continues to rise. there are now more than 45 million refugees and internally displaced people – the highest level in nearly 20 years. last year alone, someone was forced to abandon their home every four seconds.
世界上被强迫流离失所者的人数持续增加。目前有4 500多万难民和境内流离失所者——这是近20年来的最高数字。仅在去年,每四秒钟就有一人被迫离开自己的家园。
war remains the dominant cause, with the crisis in syria a leading instance of major displacement. more than half of all refugees listed in a new report by the un high commissioner for refugees come from just five war-affected countries: afghanistan, somalia, iraq, syria and sudan. major new displacements have also been occurring in mali and the democratic republic of the congo.
战争仍是主要原因,而叙利亚危机是大规模流离失所的一个主要实例。仅五个受战争影响国家的难民就占了联合国难民事务高级专员新的报告中所列全部难民的一半以上;这五个国家是:阿富汗、索马里、伊拉克、叙利亚和苏丹。大量新的流离失所现象也已在马里和刚果民主共和国出现。
figures give only a glimpse of this enormous human tragedy. every day, conflict tears apart the lives of thousands of families. they may be forced to leave loved ones behind or become separated in the chaos of war. children suffer the most. nearly half of all refugees are below age 18, and a growing number are fleeing on their own.
数字只让人们看到了这一巨大人类悲剧的一瞥。每一天,冲突撕裂了数千个家庭。他们可能被迫离开亲人,也可能在战争的混乱局面中失散。儿童受苦最重。全部难民有近一半年龄不满18岁,越来越多的孩子自己逃离。
forced displacement also has a significant economic, social and, at times, political impact on the communities that provide shelter. there is a growing and deep imbalance in the burden of hosting refugees, with poor countries taking in the vast majority of the world’s uprooted people. developing countries host 81 per cent of the world’s refugees, compared to 70 per cent a decade ago.
强迫流离失所还对收容社区产生了重大的经济和社会影响,有时还产生了重大的政治影响。在收容难民的负担方面出现了日益严重的不平衡,穷国接收了世界上绝大多数流离失所者。发展中国家收容了世界难民中的81%,而十年前则为70%。
finding durable solutions for the displaced will require more solidarity and burden-sharing by the international community. on world refugee day, i call on the international community to intensify efforts to prevent and resolve conflicts, and to help achieve peace and security so that families can be reunited and refugees can return home.
要为流离失所者找到持久的解决办法,就需要国际社会更加团结一致,共同承受负担。在世界难民日,我呼吁国际社会加紧努力,预防和解决冲突,帮助实现和平与安全,以便使家庭能够团聚,难民能够返回家园。
第11篇 世界公民,从我做起英语演讲稿
good afternoon, ladies and gentlemen, honorable judges. today i feel highly honored to stand here and deliver this speech to you. my topic is “global citizenship begins at home”.
global citizenship, from my point of view, is a kind of responsibility, a way of behaving, under the tide of globalization.
since china has been a member of wto for 6 years, great changes have taken place around us. it’s no wonder that global citizenship deeply affected contemporary chinese people. as far as the globalization is concerned, we’ll easily find that all the citizens around the world are in the same huge family-----the earth. we care about each other, we learn from each other, we work and have fun together. just like the slogan of the 29th olympic games being held in beijing says:” one world, one dream.”
nowadays, we can keep ourselves informed just stay at home because of a variety of media. more and more corporations join together to develop advanced products. we begin to notice the significance of cooperation and gradually realized that we are global citizens whether we are young or old, male or female, rich or poor.
however, at the same time, in order to globalize, we e_pense so much that we are losing something traditional. therefore, i believe it’s of great urgency to think globally and act locally.
it goes without saying that we have to confronted with more problems as a consequence of globalization. we should spare no effort to deal with questions of common concern, such as global warming, pollutions, disasters and terrorist activities for we not only belong to our own nation, but the whole world as well.
as a university student, especially us students from college of foreign language, it’s no longer enough for us to pay close attention to our motherland. we are in the competition within a range of the whole world.
action speaks louder than eloquence. everyone can be global citizen if he wants to be. if you use paper bags instead of plastic ones, if you remember to turn off the lights when leaving the room, if you read international news everyday, then you’ve already been a global citizen.
to sum up, global citizenship begins at home. only if every one of us takes ourselves for global citizen, can our world be more harmonious. that’s all for my speech. thank you!
第12篇 世界名人英语演讲稿
下面是小编为大家推荐的世界名人英语演讲稿以及翻译,欢迎大家的阅读。
vice president johnson, mr. speaker, mr. chief justice, president eisenhower, vice president ni_on, president truman, reverend clergy, fellow citizens:
we observe today not a victory of party, but a celebration of freedom -- symbolizing an end, as well as a beginning -- signifying renewal, as well as change. for i have sworn before you and almighty god the same solemn oath our forebears prescribed nearly a century and three-quarters ago.
the world is very different now. for man holds in his mortal hands the power to abolish all forms of human poverty and all forms of human life. and yet the same revolutionary beliefs for which our forebears fought are still at issue around the globe -- the belief that the rights of man come not from the generosity of the state, but from the hand of god.
we dare not forget today that we are the heirs of that first revolution. let the word go forth from this time and place, to friend and foe alike, that the torch has been passed to a new generation of americans -- born in this century, tempered by war, disciplined by a hard and bitter peace, proud of our ancient heritage, and unwilling to witness or permit the slow undoing of those human rights to which this nation has always been committed, and to which we are committed today at home and around the world.
let every nation know, whether it wishes us well or ill, that we shall pay any price, bear any burden, meet any hardship, support any friend, oppose any foe, to assure the survival and the success of liberty. this much we pledge -- and more.
to those old allies whose cultural and spiritual origins we share, we pledge the loyalty of faithful friends. united there is little we cannot do in a host of cooperative ventures. divided there is little we can do -- for we dare not meet a powerful challenge at odds and split asunder. to those new states whom we welcome to the ranks of the free, we pledge our word that one form of colonial control shall not have passed away merely to be replaced by a far more iron tyranny. we shall not always e_pect to find them supporting our view. but we shall always hope to find them strongly supporting their own freedom -- and to remember that, in the past, those who foolishly sought power by riding the back of the tiger ended up inside.
to those people in the huts and villages of half the globe struggling to break the bonds of mass misery, we pledge our best efforts to help them help themselves, for whatever period is required -- not because the communists may be doing it, not because we seek their votes, but because it is right. if a free society cannot help the many who are poor, it cannot save the few who are rich.
to our sister republics south of our border, we offer a special pledge: to convert our good words into good deeds, in a new alliance for progress, to assist free men and free governments in casting off the chains of poverty. but this peaceful revolution of hope cannot become the prey of hostile powers. let all our neighbors know that we shall join with them to oppose aggression or subversion anywhere in the americas. and let every other power know that this hemisphere intends to remain the master of its own house.
to that world assembly of sovereign states, the united nations, our last best hope in an age where the instruments of war have far outpaced the instruments of peace, we renew our pledge of support -- to prevent it from becoming merely a forum for invective, to strengthen its shield of the new and the weak, and to enlarge the area in which its writ may run. finally, to those nations who would make themselves our adversary, we offer not a pledge but a request: that both sides begin anew the quest for peace, before the dark powers of destruction unleashed by science engulf all humanity in planned or accidental self-destruction.
we dare not tempt them with weakness. for only when our arms are sufficient beyond doubt can we be certain beyond doubt that they will never be employed. but neither can two great and powerful groups of nations take comfort from our present course -- both sides overburdened by the cost of modern weapons, both rightly alarmed by the steady spread of the deadly atom, yet both racing to alter that uncertain balance of terror that stays the hand of mankind's final war.
so let us begin anew -- remembering on both sides that civility is not a sign of weakness, and sincerity is always subject to proof. let us never negotiate out of fear, but let us never fear to negotiate.
let both sides e_plore what problems unite us instead of belaboring those problems which divide us. let both sides, for the first time, formulate serious and precise proposals for the inspection and control of arms, and bring the absolute power to destroy other nations under the absolute control of all nations.
let both sides seek to invoke the wonders of science instead of its terrors. together let us e_plore the stars, conquer the deserts, eradicate disease, tap the ocean depths, and encourage the arts and commerce.
let both sides unite to heed, in all corners of the earth, the command of isaiah -- to 'undo the heavy burdens, and [to] let the oppressed go free.' and, if a beachhead of cooperation may push back the jungle of suspicion, let both sides join in creating a new endeavor -- not a new balance of power, but a new world of law -- where the strong are just, and the weak secure, and the peace preserved. all this will not be finished in the first one hundred days. nor will it be finished in the first one thousand days; nor in the life of this administration; nor even perhaps in our lifetime on this planet. but let us begin.
in your hands, my fellow citizens, more than mine, will rest the final success or failure of our course. since this country was founded, each generation of americans has been summoned to give testimony to its national loyalty. the graves of young americans who answered the call to service surround the globe. now the trumpet summons us again -- not as a call to bear arms, though arms we need -- not as a call to battle, though embattled we are -- but a call to bear the burden of a long twilight struggle, year in and year out, 'rejoicing in hope; patient in tribulation,' a struggle against the common enemies of man: tyranny, poverty, disease, and war itself. can we forge against these enemies a grand and global alliance, north and south, east and west, that can assure a more fruitful life for all mankind? will you join in that historic effort? in the long history of the world, only a few generations have been granted the role of defending freedom in its hour of ma_imum danger. i do not shrink from this responsibility -- i welcome it. i do not believe that any of us would e_change places with any other people or any other generation. the energy, the faith, the devotion which we bring to this endeavor will light our country and all who serve it. and the glow from that fire can truly light the world. and so, my fellow americans, ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country. my fellow citizens of the world, ask not what america will do for you, but what together we can do for the freedom of man.
finally, whether you are citizens of america or citizens of the world, ask of us here the same high standards of strength and sacrifice which we ask of you. with a good conscience our only sure reward, with history the final judge of our deeds, let us go forth to lead the land we love, asking his blessing and his help, but knowing that here on earth god's work must truly be our own.
译文:
约翰逊副总统,speaker先生,首席大法官艾森豪威尔总统,总统,尼克松总统,杜鲁门总统,牧师牧师,同胞们:
今天我们庆祝的不是政党的胜利,而是自由的庆典——象征着一个结束,也是一个开始——意味着更新,以及改变。因为我已在你们和全能的上帝面前庄严宣誓,我们的祖先175年前。
现在世界是非常不同的。因为人类掌握在他生命中的力量,它可以消除所有形式的人类贫困和所有形式的人类生活。可是我们的祖先为之奋斗的革命信念,在世界各地仍然有问题,这个信念就是:人的权利并非来自国家的慷慨,而是来自上帝之手。
今天,我们不敢忘记我们是第一次革命的继承者。让我们从这个时间和地点,朋友和敌人,这火炬已经传给新一代美国人-出生在本世纪,经历过战争的锻炼,在艰苦的和平,有我们古老的遗产感到自豪,他们不愿目睹或允许缓慢打倒那些人权是这个国家一直致力于,也是我们致力于在国内和世界各地的今天。
让每一个国家都知道,无论它希望我们好或坏,我们将付出任何代价,承担任何负担,应付任何困难,支持任何朋友,反对任何敌人,以确保自由的生存和成功。这是我们的承诺-和更多。
对于那些我们共同分享的文化和精神起源的老盟友,我们保证忠实的朋友的忠诚。在一个合作企业中,我们几乎不能做什么。分有一点我们可以做的--因为我们不敢应付强大的挑战在争吵不休、四分五裂时。对于那些我们欢迎的自由的行列的新国家,我们保证我们的话,一种形式的殖民统治不会消失,仅仅是由一个更为残酷的暴政所取代。我们并不总是指望他们支持我们的观点。但我们始终希望找到他们强烈地支持他们自己的自由,并记住,在过去,那些愚蠢地寻求权力的人骑在老虎的后面结束了。
对于那些在半个地球上挣扎着打破大众苦难的村庄的小屋和村庄的人们,我们保证我们尽最大努力帮助他们帮助他们自己,无论什么时期是必需的-不是因为共产党人可以这样做,不是因为我们寻求他们的选票,而是因为它是正确的。如果一个自由的社会不能帮助那些贫穷的人,它就不能拯救少数富有的人。
在我们的边境南部的姐妹共和国,我们提供了一个特殊的承诺:把我们的好的话变成善行,在一个新的联盟的进步,帮助自由的人和自由的政府摆脱贫困的枷锁。但这种希望的和平革命不能成为敌对势力的猎物。让我们所有的邻居都知道,我们将与他们一起反对在美洲任何地方的侵略或颠覆。让每一个其他的力量知道,这个半球打算保持自己的房子的主人。
对于世界上所有的主权国家,联合国,我们最后的希望,在这样一个时代,战争的手段已经远远超过了和平的工具,我们重申予以支持,防止它仅仅成为谩骂的场所,加强它对新的和弱小国家的保护,并扩大在其主导作用的领域。最后,对于那些与我们为敌,我们提供的不是保证,而是要求:双方重新开始寻求和平,在科学释放出的毁灭性力量有意无意地毁灭全人类。
我们不敢用弱点来诱惑他们。只有当我们的手臂足够超越怀疑时,我们才能毫无疑问地确信他们永远不会被雇用。但也不能两个强有力的国家集团,从我们目前的课程舒适--双方都背负着现代武器的负担,都理所当然使致命的原子武器的不断扩散,但双方都力图改变那不稳定的恐怖平衡保持人类的最后一战。
因此让我们重新开始,双方都应记住,谦恭不是软弱,真诚有待验证。让我们不要出于恐惧而谈判,但让我们不要害怕谈判。
让双方都来探讨使我们团结起来的问题,而不是那些使我们分裂的问题。让双方第一次为检查和控制武器制定严肃和精确的建议,并在所有国家的绝对控制下,带来毁灭其他国家的绝对力量。
让双方寻求召唤的奇迹
第13篇 联合国秘书长潘基文2022年世界反对死刑日英语演讲稿
your e_cellency, mr. maurizio enrico luigi serra, permanent representative of italy to the united nations office in geneva;e_cellencies,distinguished human rights officials,ladies and gentlemen,
i thank the european union and the italian government for this commemoration of the worldday against the death penalty.
since the general assembly adopted its first resolution on a moratorium seven years ago,more states acknowledge that the death penalty undermines human dignity. it fails todeter crimes more than other punishments. abolition – or at least a moratorium – contributesto human rights.
the taking of life is too irreversible for one person to inflict on another.
we must continue arguing strongly that the death penalty is unjust and incompatible withfundamental human rights.
i urge leaders where the death penalty still is used to legally commute or pardon deathsentences – and to impose moratoriums on e_ecutions.
the death penalty has no place in the 21st century.
i call on states that have not yet done so to ratify the second optional protocol of theinternational covenant on civil and political rights aiming at abolition of the death penalty.
i hope to see many more ratifications during the protocol’s 25th anniversary this year.
the united nations will continue working to end this cruel punishment.
第14篇 世界是我们的,未来是我们的英语演讲稿
hello everyone, what i talk today is 'we are the world ,we are the future'
someone said “we are reading the first verse of the first chapter
of a book, whose pages are infinite”. i don’t know who wrote these words, but i’ve always liked them as a reminder that the future can be anythingwe want it to be. we are all in the position of the farmers. if we plant a good seed ,we reap a good harvest. if we plant nothing at all, we harvest nothing at all.
we are young. “how to spend the youth ” it is a meaningful question. to answer it, first i have to ask “what do you understand by the word youth ” youth is not a time of life, it’s a state of mind. it’s not a matter of rosy cheeks, red lips or supple knees. it’s the matter ofthe will. it’s the freshness of the deep spring of life. a poet said “to see a world in a grain of sand, and a heaven in a wild flower, hold infinity in the palm of your hand, and eternity in an hour. several days ago, i had a chance to listen to a lecture. i learnt palms. we can see three lines that show how our love.career and life is. i have a short line of life. what about yours i wondered whether we could a lot there. i’d like to share it with all of you. let’s show our right see our future in this way. well, let’s make a fist. where is our future where is our love, career, and life tell me.yeah, it is in our hands.it is held in ourselves.
we all want the future to be better than the past. but the future can go better itself. don’t cry because it is over, smile because it happened. from the past, we’ve learnt that the life is tough, but we are tougher. we’ve learnt that we can’t choose how we feel, but we can choose what about it. failure doesn’t mean you don’t have it, it does mean you should do it in a different way. failure doesn’t mean you should give up, it does mean you must try harder. as what i said at the beginning, “we are reading the first verse of the first chapter of a book, whose pages are infinite”. the past has gone. nothing we do will change it. but the future is in front of us.believe that what we give to the world, the world will give to us. and from today on, let’s be the owners of ourselves, and speak out “we are the world, we are the future.”
that 's all. thank you !
第15篇 世界银行行长金辰勇在华盛顿大学英语演讲稿
president knapp, dean brown, distinguished faculty, students, and guests,
史蒂文·纳普校长、布朗院长、尊敬的各位老师、同学们、各位来宾:
thank you for hosting me here today. it is a privilege to be with you to talk about the challenges before us in the world – and how the world bank group is working to become as effective as possible in improving the lives of the poor and vulnerable.
感谢各位今天的接待。我很荣幸来到这里,谈一谈我们在世界上面临的挑战,以及世界银行集团如何竭尽全力有效地改善贫困和弱势人群的生活。
when we look across the world today and think about the most pressing issues, the ongoing fiscal uncertainty in the united states greatly concerns us. our hope is that policymakers resolve these issues soon. this uncertainty, combined with other sources of volatility in the global economy, could do great damage to emerging markets and developing countries in africa, asia, and latin america that have lifted millions of people out of poverty in recent years.
今天,当我们纵观世界、思考最重要的议题时,围绕美国财政形势的不确定性让我们非常关注。我们希望政策制订者们能够尽快解决这个问题。非洲、亚洲、拉丁美洲的新兴市场和发展中国家近年有千百万人摆脱了贫困,但美国财政形势的不确定性以及导致全球经济波动的其他一些因素可能给它们带来损害。
we also can’t help but focus on the upheaval that is taking place in the middle east. syria is now in its 30th month of war and the toll has been horrific. more than 100,000 people have been killed, 4 million people have been displaced and another 2 million syrians have fled and become refugees in neighboring countries, adding great burdens to jordan and lebanon in particular. the fighting continues within syria, and the impact of broken lives and broken economies only grows by the day.
我们也无法不关注中东正在发生的动乱。叙利亚目前已进入战争的第30个月,造成的伤亡损失令人惊惧。在战乱中10多万人被杀,400万人流离失所,还有200万叙利亚人逃离家园,成为邻国的难民,尤其是给约旦和黎巴嫩带来了沉重的负担。叙利亚境内战乱还在继续,对生活和经济造成的破坏日甚一日。
we should not avert our gaze from the middle east. the world bank group has been playing several roles. at times, we are in the backrooms with diplomats and at others we are on the frontlines with humanitarian aid workers. always, we are working with governments, or companies, or civil society groups to help build strong and sustainable foundations for development. this supports the livelihoods of millions of people in the middle east, and billions more around the world, who aspire to good jobs, a good education, and access to quality health care.
我们不应对中东局势视而不见。世界银行集团中东发挥着多种作用。有时候,我们同外交官和其他人商谈于密室,有时候我们同人道主义援助人员战斗在前线。我们总是在和政府、或者和企业、或者和民间团体协力合作,为发展事业建造牢固和可持续的基础。这些工作支持着中东千百万人民乃至全世界数十亿人的生计——他们都希望有良好的工作、良好的教育和优质的医疗保健。
a critical part of our work is in countries emerging from conflict, affected by conflict, or stuck in a persistent state of fragility. as we know all too well, when a country remains in a long state of fragility, conflict often erupts. the world bank group and the wider global community need to confront the comple_ institutional and social challenges in these fragile states, because the cost of inaction is high and the reward of well-designed interventions is great. when we have the opportunity to build institutions, infrastructure, and human capacity in fragile states, or when we can put together a deal that brings in desperately needed private sector investment, we must seize it. when we fail to help countries develop in a way that is inclusive or fail to help countries build strong governance, we are all affected by the result, which is often a country engulfed in flames, as is syria today.
我们工作中非常重要的一部分是在刚结束冲突、受冲突影响或者长期陷于脆弱状况的国家。众所周知,当一个国家长期处于脆弱状况时,冲突往往一触即发。世界银行集团乃至国际社会需要在这些脆弱国家直面复杂的制度和社会挑战,原因是无所事事的代价高昂,而设计周密的干预措施则收效巨大。当我们有机会在脆弱国家进行制度、基础设施和能力建设时,或者当我们能够达成一项协议引进急需的私营部门投资时,我们必须抓住机遇。当我们未能帮助国家实现包容性发展时,或者未能帮助国家建立强有力的治理结构时,其后果会影响所有人——往往是一个国家陷入战火,就像今天的叙利亚。
drivers of conflict
冲突的驱动因素
in the middle east, most of the countries e_perienced relatively strong growth of 4 to 5 percent a year in the decade before the arab spring. yet serious problems were lurking below the surface. an increasingly educated young middle class was frustrated that the few available jobs were reserved for those with more connections than talent. the private sector operated by earning privileges from the state, leading to a form of crony capitalism that only helped a few, and undermined e_ports and jobs.
在中东,大多数国家在阿拉伯之春之前的2022年都经历过4%或5%的相对强劲增长。然而,外表下隐藏着严重的问题。年轻的中间阶层受教育程度越来越高,令他们沮丧的是稀少的就业机会都留给了那些有关系而不是有才能的人。私营部门的运作要依靠政府提供的特权,形成一种只有利于少数人的裙带资本主义,对出口和就业造成破坏。
the inequities – and the anger – filtered even to the very young. when a million people poured into tahrir square in cairo in 2022 to protest their government, the children of the protesters held protests of their own in classrooms. they demanded better instruction. this is what happens when prosperity is reserved for a select few. all of those left out feel deeply, the burn of inequity.
不平等和愤怒甚至渗透到少年儿童中。2022年当100万人涌入开罗的解放广场抗议政府的时候,抗议者的孩子们也在他们自己的教室举行抗议活动。他们要求改进教学。当繁荣有选择地保留给少数人,这就是结果。所有那些被遗漏的人都深感到不公平的伤害。
the ongoing crises have left many middle eastern countries with a triple challenge. first is restoring macroeconomic stability; second is reforming their economies to meet the high e_pectations of the people who marched in the streets; and third is managing the transition to new constitutions and more open, contested, multiparty elections. these challenges would be daunting for any single country. but they have all come together in one region. that makes it all the more important for the international community to marshal its resources to support those brave women and men who risked their lives to demand the basic human dignity that is their due.
目前的危机令众多中东国家面临三重挑战。第一是恢复宏观经济稳定;第二是改革经济以满足上街抗议的人民的期望;第三是管理好向新宪法和更公开的、有争议的、多党制的选举过渡。这些挑战对于任何一个国家都是巨大的,但三重挑战同时降临一个地区,就使得国际社会集结资源来援助这些冒着生命危险要求得到应得的基本人类尊严的勇敢男女们显得愈发重要。
that also makes it important to come to the aid of jordan and lebanon today. the world bank provided $150 million in emergency aid to jordan just a few months ago, and we just completed a comprehensive economic and social impact assessment of lebanon that found the country has lost billions of dollars due to the war in syria.
这也使得今天对约旦和黎巴嫩伸出援助之手十分重要。世界银行几个月前向约旦提供了1.5亿美元的紧急援助,我们也刚刚完成了对黎巴嫩的全面的经济和社会影响评估,发现叙利亚内战导致黎巴嫩损失了数十亿美元。
lebanon now hosts more than 760,000 syrian refugees, which could be likened to 56 million refugees entering the united states, 45 million of which would have entered since this january alone. think of the disruption. last week, i attended the un general assembly meeting of the international support group for lebanon. donors pledged some funds for the country, but we need to do much more or we risk catastrophe in lebanon.
黎巴嫩目前接待了超过76万叙利亚难民,按人口比例来说,这相当于美国涌入5600万难民,而且仅仅从今年1月以后来到的就有 4500万人。想想这会带来什么样的混乱。上周,我们出席了联合国大会的黎巴嫩国际援助小组会议。各援助方承诺为黎巴嫩提供一些资金,但我们还需要做得更多,否则黎巴嫩可能会发生巨大的灾难。
our two goals
我们的两大目标
just si_ months ago, our board endorsed the two goals of the world bank group: the first is to end e_treme poverty by 2030; the second is to boost shared prosperity by promoting real income growth for the bottom 40 percent of the population.
仅仅半年前,我们的董事会批准了世界银行集团的两大目标:第一个目标是到2030年终结极度贫困;第二个目标是促进收入最低的40%的人口实际收入的增长,推动共享繁荣。
how does this relate to the situation on the ground in the middle east and in other poor countries? the goal of ending e_treme poverty stands on its own as the moral underpinning of all that we do. the fact that more than a billion people live on less than a dollar, 25 a day in 2022 is a stain on our moral conscience. we must help lift people out of poverty without delay, without prejudice, no matter the circumstance, no matter the locale.
怎样把这两个目标与中东及其他贫困国家的现实情况联系起来?终结极度贫困的目标本身就是我们所做的一切工作的道德基础。在2022年的今天还有10多亿人每天生活费不到1.25美元,这是我们道德良心上的一个耻辱。我们必须帮助人民摆脱贫困,一刻不能耽搁,不带任何成见,不管是何种情况、什么地方。
our second goal of boosting shared prosperity is more comple_, but relevant to the entire world. the protests during the arab spring, and the more recent ones in turkey, brazil, and south africa were rooted in the universal desire to participate in the global middle class.
我们促进共享繁荣的第二个目标更为复杂,但也与全世界都直接相关。阿拉伯之春期间的抗议活动,以及最近在土耳其、巴西和南非发生的抗议活动,都植根于一种跻身全球中产阶级的普遍愿望。
today, leaders around the world realize that boosting shared prosperity for the bottom 40 percent is becoming more and more critical to ensure stability. it used to be that much of this discontent boiled under the surface. but social media has created an enormous “virtual middle class,” as thomas friedman has called it, who will continue to knock on, and then break down, the door of opportunity.
今天,世界各国的领导人都意识到,促进底层40%的人口共享繁荣对于确保稳定变得日益重要。在过去,许多不满情绪在社会表层下沸腾。但社交媒体创造了一个巨大的、被托马斯·弗里德曼称为“虚拟的中间阶层”的群体,这个阶层会继续叩响然后打破机遇之门。
the lesson is that we should pay much more attention to whether growth reaches all the population, and not just the elite. one way to do so is by looking beyond the overall gdp growth; we need to directly monitor income gains among the bottom 40 percent. economic progress must also be environmentally and financially sustainable over generations.
一个教训是我们应当更多地关注增长是否惠及全体人民而不仅仅是特权阶层。要做到这一点,一个办法就是不能只看总体的gdp增长指标;我们需要直接监测底层40%的收入增长。经济进步还需要在环境上和财政上具有可持续性,延续到子孙后代。
so how can incomes of the less fortunate increase in a sustained way? there is more than one path to shared prosperity. one path is through increased opportunities driven by greater economic growth. another is through a stable social contract, which focuses on raising the living standards of the poor and the disadvantaged. both paths can lead to improved opportunities for citizens if societies can become more dynamic and productive with greater room for social mobility.
那么怎样才能以持续的方式增加贫困人口的收入呢?通向共同繁荣的路不止一条。一条路是通过经济增长创造更多机会。另一条路是通过稳定的社会契约,重点提高贫困弱势人群的生活水平。如果社会更有活力,有更高的生产力,为社会流动性提供更大空间,那么这两种道路就都能为公民带来更多更好的机会。
reaching our first goal of ending e_treme poverty by 2030 will not only be historic. it will be e_traordinarily difficult. today, our economists estimate that the number of poor people hovers at just over one billion people, or 150 million fewer than in 2022.
达到我们的第一项目标——到2030年终结极度贫困——不仅仅是具有历史意义的,而且是异常困难的。今天,我们的经济学家估计贫困人口的人数徘徊在略稍高于10亿,比2022年少1.5亿。
we are making progress, but nothing is assured in this battle, and it will get much tougher the closer we get to the goal. global growth could be slower than historic trends. disasters driven by a changing climate could reverse years of development success. investors could become even more skittish. long-term financing for much needed infrastructure – already scarce – could dry up.
我们正在取得进步,但在这场斗争中没有什么是确定无疑的,而且我们越是接近目标,困难也会越大。全球增长速度可能会低于历史趋势。气候变化造成的灾害可能扭转多年的发展成果。投资者有可能会变得胆小。基础设施建设急需的长期融资已很稀缺,还有可能枯竭。
at the world bank group, our two goals require us to deliver results for people. as dr. martin luther king jr. once said, our goals must be “transformed from thin paper to thick action.” what will we do—all of us—to translate our plans into effective action to end poverty?
在世界银行集团,这两大目标要求我们为人们取得切实成效。马丁·路德·金博士曾经说过,我们的目标必须“从一页薄纸变为脚踏实地的行动”。我们将如何将计划转化为终结贫困的有效行动呢?
a world bank group strategy
世界银行集团的战略
our answer is that for the first time, we have a strategy that will bring together the entire world bank group – the bank, which works with governments; the ifc, our private sector arm; and the multilateral investment guarantee agency, or miga, which provides political risk insurance. we just released it a few days ago. never before have we defined a strategy that gives us a comprehensive roadmap to guide all parts of our institution around common goals and principles.
我们的回答是,我们第一次有了一个将整个世界银行集团统一起来的战略,包括与各国政府合作的世行;包括我们的私营部门窗口国际金融公司(ifc);也包括提供政治风险担保的多边投资担保机构。我们几天前刚刚发布这一文件。我们过去从未制定过这样一个统一的战略,给予我们一个围绕共同目标和原则指导机构所有部门工作的全面路线图。
why is this important? bureaucracies sometimes operate in ways that keep people away from each other. they tend to create self-enclosed areas of influence. these areas become well-guarded bunkers, or silos. i know something about silos. i grew up in iowa, and we had lots of them. those silos of corn stood starkly alone, especially during those long cold winters. silos perform a critical function in the cornfields of iowa but they have no place at the world bank group.
为什么这一点很重要?官僚机构的运作方式有时让人们相互隔离。他们往往创造自我封闭的势力范围。这些势力范围成为戒备森严的碉堡或者筒仓。我对筒仓有所了解,我在爱荷华州长大,我们那里有很多筒仓。那些贮存玉米的筒仓孤零零地站在地里,特别是在漫长的冬季。筒仓在爱荷华的玉米田里发挥着重要作用,但在世界银行集团没有它们的位置。
how can we – or any other large organization – meet our highest aspirations of serving the poor if we work in a collection of silos? we need to connect the brilliant minds in our institution so that their knowledge flows freely.
如果人们各自在一堆筒仓里工作,我们——或者任何其他大型组织——怎么能够实现为穷人服务的的最高理想呢?我们需要让我们机构中的出类拔萃之辈对接,使他们的知识自由流动。
the world bank group strategy is based on the conviction that the entire organization will work and together as a seamless whole to achieve our inspiring goals. and we know that if we are to have any chance to succeed, we must be selective – first, we must choose our priorities and then, abandon those activities that don’t make the cut.
世界银行集团的战略是基于这样一种信念,即整个机构将齐心协力、团结一致地实现我们的目标。我们也知道,要想取得成功,我们必须具有选择性——首先要选择我们的优先重点,然后是放弃那些非优先领域的活动。
what will we stop doing? we won’t continue working in areas in which others are better. we won’t enter projects for the sole purpose of meeting volume targets for the year. we won’t take on projects just to plant our flag on the ground. and we won’t tolerate behavior that promotes individual interests over the common good.
我们将要停止做哪些事呢?我们将不会继续从事那些别人更擅长的领域。我们不会仅仅出于要完成年度贷款额指标而开展项目。我们不会仅仅为了插上我们的旗子而开展项目。而且,我们绝不容忍将个人私利置于公共利益之上的行为。
so what are our principles?
那么我们的原则是什么?
we will ensure that all our activities have a relentless focus on our two goals.
我们将确保我们的一切活动都坚持不懈地专注于我们的两大目标。
we will become better partners to others so that together we can achieve those goals.
我们将更好地与其他方面合作来实现这两大目标。
we will be bold.
我们将勇往直前。
we will take risks –smart risks. and by that, i mean we will invest in projects that can help transform the development of a country or a region – even if it means we might fail.
我们将勇于冒险——聪明地冒险。我的意思是,我们将投资于那些可能有助于改变一个国家或者一个地区的发展的项目——即使我们有可能失败。
we will e_cel at delivering local solutions by taking our global knowledge and making sure it is available to countries and companies that need it.
我们将出色地利用全球知识来提供本地解决方案,并确保那些需要这些知识的国家和企业都可以获得这些知识。
we will take advantage of our deep e_perience to lead cutting-edge global practices on issues such as finance, education, health, infrastructure, energy, and water.
我们将利用我们的丰富经验,在诸如金融、教育、卫生、基础设施、能源和水资源等问题上领导最前沿的全球实践。
we will always look for opportunities to help countries invest in their people. we must help countries become more competitive, and a powerful way for them to do so is by investing in the education, health, and job training of their citizens.
我们将会不断寻找机会帮助各国投资于人民。我们必须帮助各国提升竞争力,而达此目的的一个有效途径是投资于公民的教育、卫生和就业培训。
and we will look to create innovative financial tools that can open up new opportunities for long-term financing that countries desperately need.
而且我们将寻求开发 创新型融资工具,开拓提供各国急需的长期资金的新渠道。
making the strategy a reality
将战略变为现实
our strategy calls for us to become a solutions bank with results for the poor as our central benchmark. three elements of the strategy are worth highlighting.
我们的战略要求我们成为一个提供解决方案的银行,以对贫困人口产生的成效作为我们的主要基准。新战略有三项内容值得强调。
first, we will partner with the private sector to use their e_pertise and capital to fight poverty. this is particularly important to create good jobs for the poor.
首先,我们将与私营部门联手,利用他们的专业知识和资金来抗击贫困。这一点对于为贫困人口创造良好的就业尤为重要。
second, we will increase our commitment to fragile and conflict-affected states, which will require us to be bolder, take more risks, and commit more resources.
第二,我们将加强对脆弱与受冲突影响国家的承诺,这将要求我们更加大胆,承担更多风险,投入更多资源。
and third, we will be as ambitious as possible on issues that are of global importance, including investing in women and girls and combatting climate change. our response to climate change, for instance, must be bold enough to match the scope of the problem.
第三,我们在具有全球重要意义的议题上要尽可能雄心勃勃,包括投资于妇女和女童、抗击气候变化。例如,我们对气候变化作出反应的力度必须与问题的严重程度相匹配。
creating good jobs
创造良好就业
on the first element, one of the highest priorities at the world bank group will be to help create jobs. how can we most effectively help regions and individual countries position themselves for private-sector-led job growth? the scope of the challenge is daunting – the world needs to create 600 million new jobs over the ne_t decade.
围绕第一个目标,世界银行集团的最高优先事项之一将是帮助创造就业机会。我们如何才能最有效地帮助有关地区和国家创造最佳条件来促进私营部门主导的就业增长?这是一项十分艰巨的挑战—— 全球需要在未来十年内创造6亿个新的就业机会。
a critical pathway out of poverty for the poor is through providing an open and transparent connection to local and global markets. this access can unlock entrepreneurial potential for millions.
帮助穷人摆脱贫困的一条重要途径是以公开透明的方式将他们与本地市场和全球市场联系起来。这种对市场的参与可以释放亿万民众的创业潜力。
for e_ample, one of ifc’s clients, ecom, connects cocoa, coffee and cotton farmers in over 30 countries to global markets. last year, ecom helped more than 134,000 farmers and thousands more through farmer organizations.
例如,国际金融公司的客户ecom将30多个国家里种植可可、咖啡和棉花的农户与全球市场连接起来。去年,ecom向13.4万农民提供了帮助,并通过农民组织帮助了更多人。
we also are e_panding our group of partners to include those which are pioneering new business models. just two weeks ago, i met jack ma, the founder of alibaba, a chinese firm that, among other things, accounted for 60 percent of the 8.8 billion packages mailed inside china last year. he showed me his black canvas shoes, which were made by a woman in a small village in china. alibaba was able to drive logistics prices so low that this woman could market her shoes and ship them anywhere in china at a better price than the local shoe store. in just a few years, alibaba has fostered the creation or growth of over 6 million small and medium enterprises in china.
我们也在扩大合作伙伴的范围,吸纳那些开拓新商业模式的企业。就在两周前,我会晤了中国阿里巴巴公司的创始人马云,这家企业在去年中国境内邮寄的88亿个快件中占60%。他给我看他穿的黑色帆布鞋,这是中国一个小村里的妇女做的。阿里巴巴能够使物流价格降到如此之低,使这名妇女有可能把她做的鞋销售到中国任何地方,价格还低于本地的鞋店。在短短几年中,阿里巴巴扶持了中国600多万个中小企业的创业和成长。
that is an e_ample of a transformational business model. but there are many environments that alibaba and other companies stay away from. we at the world bank group serve as a trusted advisor to the private sector, and that often means we will be the first to venture into a risky environment in order to make others feel more comfortable to invest. we know that there are several trillion dollars managed by sovereign wealth funds and institutional investors; much of it is sitting on the sidelines in low-performing funds. so we will actively work to find new ways to attract these private funds to developing country projects. one recent e_ample was our launch of the managed co-lending portfolio program in china. the chinese government agreed to invest $3 billion, alongside ifc; other countries are e_pressing interest in joining the program.
这是一个具有变革意义的商业模式的例子。但也有很多环境是阿里巴巴和其他企业避之不及的。我们世界银行集团是私营部门可信赖的顾问,这往往意味着我们会率先冒险进入一个有风险的环境,目的是让他人更放心地投资。我们知道主权财富基金和机构投资者管理着数万亿美元,其中很大一部分闲置在表现不佳的基金里。因此,我们将积极努力寻找新的方式来吸引这些私募基金投资发展中国家的项目。最近的一个例子是我们在中国启动了管理联合贷款组合计划。政府同意投资30亿美元,与国际金融公司联手合作;其他国家也表示有兴趣加入该计划。
a priority on fragile states
重点关注脆弱国家
the second e_ample of our strategy involves our commitment to taking risks in some of the most troubled places in the world: fragile and conflict-affected states.
关于我们战略的第二个例子涉及到我们承诺在世界上问题最多的地区——脆弱和受冲突影响的国家——承担风险。
earlier this year, un secretary general ban ki-moon and i traveled to the great lakes region of africa to support the peace, security, and cooperation framework, signed by 11 countries. the region has been in a state of war for more than two decades, and rebel groups in the eastern congo started a new battle a few days before we arrived. just a couple of hours before we arrived in goma, the groups called a cease-fire. despite the tension, crowds of people, most of them women, lined the roads from the un base to a local hospital. they cheered our convoy. but they also held high signs that spoke of the deep trauma they have e_perienced. i’ll never forget one woman’s sign. it said simply: stop the rape. indeed.
今年早些时候,联合国秘书长潘基文和我访问了非洲大湖地区,以表示对11个国家签署的《和平、安全和合作框架》的支持。该地区20多年来长期处于战争状态,就在我们到达前数日,刚果东部地区的叛乱组织又燃起了新的战火。在我们的飞机降落在戈马几小时前,叛乱组织宣布停火。尽管局势紧张,大批的人群——大部分是妇女——从联合国基地沿途一直排到一家本地医院,他们对我们的车队欢呼,但他们也高举着标语牌,表达他们所遭遇的深深创伤。我永远忘不了一名妇女手持的标语牌上写着:停止奸。
we must move much more quickly, more urgently, to create peace dividends for countries emerging from years of conflict. we know that you can’t have development without peace. but too often we forget that peace won’t last without development. in the great lakes region, we moved quickly to amass an additional $1 billion assistance package to help the region. shortly after our visit, the bank’s board approved $340 million to help finance the rusumo falls run of the river hydroelectric project to bring power to millions of people.
我们必须更快速、更紧迫地行动起来,为刚刚走出多年冲突战乱的国家创造和平红利。我们知道,没有和平就没有发展。但是我们常常忘记,如果没有发展,和平也难以持久。对大湖地区,我们迅速调动了10亿美元的追加援助一揽子计划,为该地区提供帮助。我们访问后不久,世行董事会批准拿出3.4亿美元资金支持鲁苏莫瀑布河水电项目,为数以百万计的人送去电力。
today, i pledge to significantly increase our support to fragile and conflict-affected states. i hope to increase the share of ida core financing – the bank’s fund for the poorest – to fragile states by about 50 percent in the ne_t three years. ifc, our private sector arm, also will commit to increasing its support for fragile states by 50 percent over the ne_t three years.
今天,我在这里明确承诺将大大增加对脆弱和受冲突影响国家的支持。我希望在今后三年中将国际开发协会贷款(世界银行对最穷国的基金)对脆弱国家的支持份额提高50%。我们的私营部门机构ifc也承诺在未来三年将其对脆弱国家的支持提高50%。
the challenge of climate change
气候变化的挑战
the third and final e_ample of our strategy is directly related to our shared prosperity goal. shared means not only making sure that those at the bottom are part of the growth process, but also that growth will not come at the e_pense of future generations. we need to share the planet and its resources with our children, grandchildren, and great-grandchildren, and that means we must have a bold plan to combat climate change.
我们战略的第三个也是最后一个例子直接关系到我们共享繁荣的目标。共享意味着不仅要确保那些身处底层的人成为增长过程的一部分,而且增长不能以牺牲子孙后代为代价。我们需要和我们的孩子、孙子、重孙共享地球及其资源,这意味着我们必须有一个对抗气候变化的宏伟计划。
climate change poses a fundamental threat to development in our lifetime. it has the potential to put prosperity out of reach for millions of people. every region of the world will be affected, and those least able to adapt–the poor and most vulnerable–will be hit hardest. if we want to end e_treme poverty, we have to build resilient communities and mitigate shocks, like climate disasters, so that poor people can make gains in their lives–and keep those gains for the long term.
气候变化带在我们的有生之年对发展构成了根本性的威胁,有可能使亿万人无法享受繁荣。世界各个地区无一幸免,那些适应能力最差的人群 ——穷人和最脆弱的人群 ——受害最大。如果想要终结极度贫困,我们就必须建立具有韧性的社区,缓解诸如气候灾难等冲击,从而让穷人能够有所收益,并长期保持这些收益。
tackling climate change is not an effort that governments can take on alone. we need a response that brings together governments, private sector, civil society, and individuals, following a coordinated, ambitious plan. we can help in many ways, but perhaps most fruitfully by highlighting the increasing costs of climate change and by mobilizing climate finance from the public and private sectors.
应对气候变化不仅是政府单方面的努力。我们需要制定一项协调的雄心勃勃的计划,联合政府、私营部门、民间团体和个人共同作出回应。我们可以从许多方面提供帮助,但也许最有成效的作法是就气候变化不断上升的成本提出警告,并动员来自公共和私营部门的气候融资。
the economic costs of e_treme weather events are stunning. coastal city flooding costs $6 billion a year today, but could reach $1 trillion a year by 2050. investing $50 billion a year in protection would avoid those costs, and free up $950 billion every year to invest in better schools, hospitals, and social safety nets.
极端气候事件的经济成本是惊人的。目前沿海城市每年洪灾造成的经济损失高达60亿美元,而到2050年可能达到每年近1万亿美元。每年投资$500亿美元加强防护就可以避免这些损失,省下的$9500亿美元就可以用来改善学校、医院和社会安全网。
today, i am committing the world bank group to direct a greater share of our own financing toward this battle and also to work with all partners interested in working on this problem in a serious way.
今天,我承诺世界银行集团将从世行资金中拿出更大份额用来抗击气候变化,同时也将与所有愿意认真解决这个问题的各方开展合作。
clean energy is our starting point. we will bring together knowledge, best practice, and financial support for countries to address the high costs and policy barriers for the adoption of cleaner energy solutions. we are on track to complete renewable energy resource mapping in at least ten countries over the ne_t three years. we will enable energy subsidy reforms in at least 12 countries and work with partners to create new business models for cooking and lighting that utilize the rapidly improving technology of microgrids. i would also like to see at least 10,000 megawatts of additional capacity installed globally with our direct support in three years — that’s equivalent to the entire installed capacity of peru.
清洁能源是我们的起点。我们将集中知识、最佳实践和财政支持,帮助各国解决采用清洁能源解决方案的高昂成本和政策障碍。我们正在开展工作,帮助至少10个国家在未来三年完成可再生能源资源地图绘制。我们将帮助至少12个国家开展能源补贴改革,并与合作伙伴共同创建新的商业模式,利用迅速改进的微电网技术解决做饭和照明。我也希望看到通过我们的直接支持,三年内在全球范围至少增加1万兆瓦的装机容量,这相当于秘鲁的全部装机容量。
conclusion
结束语
we can reach our goals of ending poverty, boosting shared prosperity, and sharing that prosperity with future generations – but only if we work together with an altogether different sense of urgency. as i mentioned earlier, we must build a social movement to end poverty.
我们可以达到终结贫困和促进共享繁荣并与子孙后代共享繁荣的目标 ,但前提是我们要共同努力,并且要有很强的紧迫感。正如我前面提到的,我们必须开展一场终结贫困的社会运动。
just si_ months ago, the board of governors for the world bank group laid a foundation for a social movement by endorsing our two goals and declaring that we can end e_treme poverty by 2030. now we are seeing interest from all corners. political leaders, including president obama and uk prime minister david cameron, are calling for an end to poverty. faith-based groups such as world vision are calling for an end to poverty. the one campaign, o_fam, save the children, results, and many other civil society groups are calling for an end to poverty. and young people are calling for an end to poverty.
短短半年前,世界银行集团理事会批准了我们的两大目标,并宣布到2030年我们能够终结极度贫困。这为开展一场社会运动打下了基础。现在我们看到各方面对此都有兴趣。政界领袖、包括美国总统和英国首相戴维·卡梅伦都在呼吁终结贫困。世界宣明会等宗教组织也在呼吁终结贫困。统一行动、乐施会、拯救儿童基金会、results以及许多其他民间社会团体都在呼吁终结贫困。年轻人 ——像你们这些乔治·华盛顿大学 的莘莘学子—— 也在呼吁终结贫困。
just this past weekend, 60,000 people gathered on the great lawn of central park to watch the global citizens festival, which rallied around the goal of zero poverty by 2030. i ask all of you here today – join this movement. propel it forward. there are many things you can do – and one you can do from your seats on your smartphones right now: log on to the global poverty project website — , that’s — and sign a petition to end poverty in a generation. let world leaders know that this is an issue of fundamental importance to you.
在刚刚过去的这个周末,6万人聚集在中央公园的大草坪上观看全球公民节,目标就是到2030年实现零贫困。我恳请今天在座的各位加入到这场运动中来。推动这场运动向前发展。你们有很多事情可以做,有一件事你们马上就可以在座位上通过智能手机来做:登录到全球贫困项目网站:,我再重复一遍:,签署一份在一代人时间内终结贫困的呼吁书。告诉世界各国领导人,这对你来说是一个至关重要的问题。
our goals are clear at the world bank group. end e_treme poverty by 2030. boost prosperity and ensure that it is shared with the bottom 40 percent and with future generations. we have an opportunity to bend the arc of history and commit ourselves to do something that other generations have only dreamed of. at the central park concert, i called up my four-year-old son, nico, to join me on stage. it was a way to make this goal tangible. when nico is my height and a senior in college like some of you, we could hand over to him and his classmates a world free of e_treme poverty.
世界银行的目标是明确的。到2030年终结极度贫困。推动繁荣,并确保底层40%的人以及子孙后代可以共享繁荣。我们面临着一个历史性机遇来完成一项前辈人梦寐以求的事业。在中央公园的演唱会上,我叫了4岁的儿子尼科一起上台,这可以使我们的目标更清晰可见——当尼科长到和我一样高时,到他像你们一样上大学四年级时,我们将交给他和他的同学们一个消除了极度贫困的世界。
this is the defining moral issue of our time. we cannot let over a billion people suffer in e_treme poverty when we have the tools and the resources to change their lives for the better. we cannot allow the bottom 40 percent of the population be denied opportunities for jobs, health, and education. we can do better. we have to do better, for nico, for four year olds all over the world and for all future generations. for some problems like climate change, time is of the essence, but to quote martin luther king again, the time is always ripe to do right. now’s the time and we are the people. let’s make it happen.
这是我们这个时代最重大的道德问题。我们有工具和资源来改善10亿多极端贫困人口的生活,不能坐视他们饱受贫困之苦。我们不能允许底层40%的人被剥夺就业、医疗和教育机会。我们能做得更好。我们必须做得更好——为了尼科,为了世界上所有像他这么大的孩子,也为了子孙后代。对气候变化这样的问题,时间是最重要的一个因素。让我再次引用马丁·路德·金的话,“做正确的事情的时机总是成熟的。”时不我待,我们必须采取行动。让我们行动起来,将目标变为现实。
thank you very much.
谢谢各位。
15位用户关注