游戏翻译岗位是游戏开发和发行团队中的关键角色,负责将游戏的文本、对话、剧情、界面元素等从源语言准确、生动地转化为目标语言,以确保全球玩家能无障碍地享受游戏体验。
1. 拥有深厚的双语功底,精通至少两种语言,包括但不限于英语、中文和其他主要游戏市场语言。
2. 熟悉游戏行业,了解游戏文化,对游戏剧情、角色设定有深刻理解。
3. 具备良好的文学素养,能捕捉原文的风格和情感,进行贴切的本地化翻译。
4. 细心严谨,注重细节,能在翻译过程中保持一致性,确保游戏内信息的准确无误。
5. 熟练使用翻译工具,如trados、memoq等,提高工作效率。
6. 具备团队协作精神,能与项目管理、美术设计、程序员等其他部门有效沟通。
游戏翻译不仅仅是语言的转换,更是文化的传递。这个角色需要深入理解游戏的世界观,将游戏的每一个细节——从角色对话到菜单选项,从剧情描述到教程提示——都精准地转化为目标语言,使玩家仿佛置身于游戏世界之中。游戏翻译还需要考虑目标市场的文化差异,进行适当的本地化调整,确保游戏内容既忠于原意,又符合当地玩家的习惯和喜好。
1. 游戏文本翻译:包括主线剧情、支线任务、角色对话、道具说明、用户界面等所有游戏内的文字内容。
2. 本地化调整:根据目标市场的文化特点,调整游戏中的幽默、俚语、引用等元素,使之更贴近当地玩家。
3. 术语管理:建立和维护游戏专有术语库,保证翻译的一致性和准确性。
4. 质量控制:自我审查和同行评审,确保翻译质量达到项目标准。
5. 协作与沟通:与项目经理、设计师、程序员等合作,解决翻译过程中遇到的技术和内容问题。
6. 持续学习:关注游戏行业动态,学习新的翻译技巧和工具,不断提升专业水平。
游戏翻译岗位不仅需要语言技能,更需要对游戏的热爱和对文化的敏感度,通过精确而富有情感的翻译,为全球玩家打造一致且沉浸的游戏体验。
第1篇 韩语游戏翻译岗位职责任职要求
韩语游戏翻译岗位职责
岗位职责:
1、负责公司韩语游戏项目的翻译工作,协助公司其他部门进行游戏测试
2、积极参与部门内部翻译讨论,提出有建设性的意见及建议
3、协助部门主管管理论坛,完成主管分配的任务
4、接受主管分配的翻译任务,保证翻译质量
任职要求:
1、一年以上韩文翻译经验或韩语相关专业毕业生,韩语topik 初级2级以上,能熟练阅读韩语进行日常沟通读写
2、有游戏翻译工作经验,能够对游戏ui部分进行装备技能的描述,完成游戏相关名词的翻译
3、热爱游戏,熟悉各类游戏玩法及游戏术语,韩语游戏玩家优先考虑
4、有较强的团队协助精神及良好的沟通能力
上班时间:10:30-20:00 ,每周休一天(周六或周日)
韩语游戏翻译岗位
第2篇 韩语游戏翻译岗位职责
岗位职责:
1、负责公司韩语游戏项目的翻译工作,协助公司其他部门进行游戏测试
2、积极参与部门内部翻译讨论,提出有建设性的意见及建议
3、协助部门主管管理论坛,完成主管分配的任务
4、接受主管分配的翻译任务,保证翻译质量
任职要求:
1、一年以上韩文翻译经验或韩语相关专业毕业生,韩语topik 初级2级以上,能熟练阅读韩语进行日常沟通读写
2、有游戏翻译工作经验,能够对游戏ui部分进行装备技能的描述,完成游戏相关名词的翻译
3、热爱游戏,熟悉各类游戏玩法及游戏术语,韩语游戏玩家优先考虑
4、有较强的团队协助精神及良好的沟通能力
上班时间:10:30-20:00 ,每周休一天(周六或周日)
第3篇 日语游戏翻译岗位职责任职要求
日语游戏翻译岗位职责
游戏本地化翻译(日语方向) 完美 完美世界(北京)软件科技发展有限公司,完美世界 1. 负责游戏类文档翻译、校对工作(日译中为主);
2. 严格遵守tm与词汇表,尊重原文,高质量高标准并在时间节点内完成分配到本地化任务;
3. 发现并追踪本地化异常导致的问题,并及时修复;
4. 熟练掌握各种本地化翻译工具和项目管理工具,根据公司的项目流程和质量标准,处理项目文件;
5. 能够承担一定的口译工作。
responsibilities & job duties
1. be responsible for game localizations (from japanese to chinese mainly).
2. adhere to tm and the originals to complete assigned tasks in high quality within
required time.
3. trace and lock issues triggered by localizations and offer solutions.
4. learn to use the localization tools and project management tools provided by company. ensure localization quality meets internal quality standard and procedure.
5. other interpretation tasks.
职位要求:
1、本科及以上学历,优秀的日文听写读能力;
2、熟悉日韩地区文化风俗;
3、中文表达用词准确、流畅,有写作功底者优先;
4、专业不限,热爱游戏,对各种类型的游戏以及游戏相关文化背景有广泛的了解;
5、对待工作严谨仔细、认真负责,具备较强的责任感和良好的服务意识;
6、熟悉各种翻译工具及项目管理工具者优先;
7、具有团队精神,能较好地配合公司完成本地化任务。有游戏汉化经验者优先考虑;
8、英语优秀者优先。
job requirements
1、 bachelor degree or above, with e_cellent listening, reading and speaking ability in japanese.
2、familiar with japanese and south korean cultures.
3、fluent and accurate in chinese, with e_perience of writing preferred.
4、no limitation in major. possesses passion for games, familiar with game language and terminologies.
5、thorough and meticulous in work, with strong sense of responsibility and service consciousness.
6、familiar with various localization tools and project management tools preferred.
7、team player, with the ability to complete assigned tasks in time. e_perience of gaming localizations preferred.
8、proficient in english preferred.
日语游戏翻译岗位
第4篇 日语游戏翻译岗位职责
日语游戏翻译 経験:翻訳経験必須(小説やゲーム/漫画等の翻訳実績者を希望)
第1希望:日本語→繁体字 第2希望:簡体字→繁体字
※会社の資料翻訳等はng
年齢:不問
日本語:上記経験次第
性別:不問
出張:なし
日语游戏字幕,内容本地化,包括日翻中,中翻日,热爱游戏。 経験:翻訳経験必須(小説やゲーム/漫画等の翻訳実績者を希望)
第1希望:日本語→繁体字 第2希望:簡体字→繁体字
※会社の資料翻訳等はng
年齢:不問
日本語:上記経験次第
性別:不問
出張:なし
日语游戏字幕,内容本地化,包括日翻中,中翻日,热爱游戏。
第5篇 游戏翻译岗位职责任职要求
游戏翻译岗位职责
职责描述:
1、组织、协调和管理本地化项目,按时、保质保量完成任务;
2、规划项目流程,编写项目计划,统筹内外部资源,为客户提供报价和解决方案。
3、定制项目进度计划,及时协调并合理配置资源、把控项目进度和项目质量,解决项目问题,确保项目保质保量按时提交。
任职要求:
1、大学本科以上学历,管理学、计算机、英语等专业毕业优先;有游戏翻译行业项目经理经验或者本地化多语项目管理经验优先;
2、能够熟练使用计算机常用软件;严格遵守公司的项目管理流程和语言质量要求;
3、具有良好的计划、执行能力和协调、人际沟通能力;
4、工作积极主动,具有团队意识和高度的责任心,能够承受较强的工作压力;
5、学习能力强,工作认真仔细,乐于接受新知识;
6、积极响应并能出色完成紧急任务。
游戏翻译岗位
第6篇 游戏翻译岗位职责
日语游戏翻译 経験:翻訳経験必須(小説やゲーム/漫画等の翻訳実績者を希望)
第1希望:日本語→繁体字 第2希望:簡体字→繁体字
※会社の資料翻訳等はng
年齢:不問
日本語:上記経験次第
性別:不問
出張:なし
日语游戏字幕,内容本地化,包括日翻中,中翻日,热爱游戏。 経験:翻訳経験必須(小説やゲーム/漫画等の翻訳実績者を希望)
第1希望:日本語→繁体字 第2希望:簡体字→繁体字
※会社の資料翻訳等はng
年齢:不問
日本語:上記経験次第
性別:不問
出張:なし
日语游戏字幕,内容本地化,包括日翻中,中翻日,热爱游戏。
66位用户关注
56位用户关注